为了防备达蒂诺半夜爬上来夜袭,他睡得很浅,但他想破了脑袋也想不到,达蒂诺根本没有爬上来的打算。
他直接把莱卡拽下去了。
於是莱卡在睡梦中忽然被人掀掉毯子。一只手抓住他受伤的胳膊,将他整个人从上铺拉了下来。莱卡滚下床,後背硌到床外沿的矮栏杆,差点撞断肋骨,接着重重落在地上,摔得七荤八素。
一开始他以为是地震了,但当一个温热的躯体压到他身上时,他才反应过来──是达蒂诺。
“晚上好,莱卡,”达蒂诺柔声道。他的声音里饱含欲望,宛如情人火热的耳语,“咱们来做点儿有益身心的夜间运动吧。”
说着,他扒掉莱卡的裤子,直接在冰凉的地板上和他做了起来。
第七章
莱卡感冒了。
他上一次生病(不是受伤)是几年前在印度执行任务的时候。因为从路边摊买了块饼吃,他上吐下泻了整整三天。担任技术後援的“思想者”则因为这事取笑了他一年半。
倘若“思想者”听说他由於和人在冰凉的地板上嘿咻了一夜而患上感冒,说不定会直接笑到咽气。
莱卡也想不通为什麽会这样。他曾在西伯利亚凄苦的雪原上跋涉,也成在高寒的帕米尔高原上驻留,从没有生过病。然而在这里,在风景宜人的峡谷监狱,他却感冒了。上午和亨利在图书馆工作的时候,他不停咳嗽,声音在安静的知识殿堂里听起来格外刺耳。
“你怎麽了年轻人?”亨利从书架上抽出两本书,正好同莱卡面对面,“生病了吗?”
莱卡吸了吸鼻子:“我想是的。真奇怪。我身体一向好得很,连一点小病也不会得,今天不知怎麽了……”
“哈。你有没有听过这麽一句老话:‘一辈子身体健康的人可能会突然病逝,小病不断的家夥反而老不死’?”
“……您是说我会病死吗?”
“一句谚语而已。”老人又把书插回书架上。
莱卡觉得他是因为纵欲过度导致免疫力下降才会这样的。都怪该死的达蒂诺.纳卡雷拉,用老亨利的话来说,这家夥是个不折不扣的“巴比伦的大淫夫”!
他必须再去一趟医务室,让医生给他开点儿药。但是还没等他把想法付诸行动,他就被达蒂诺缠上了。金发青年像个阴魂不散的跟踪狂似的从角落里冒出来:“嗨,莱卡,一起去吃午饭吗?”
莱卡被吓得倒退三步:“你怎麽会在这里?”
“我来──”达蒂诺拖长声音,“接你下班?”
“下……下什麽班!”莱卡恨不得拿扫帚簸箕把这家夥清走,“你为什麽不去工作?你不是应该在车间缝小熊吗?”
“我们今天不缝小熊,缝小猴子。”达蒂诺挽住莱卡的左手,“而且这种毫无知识技术含量的劳动密集型产业总能找到人代劳。”
啊哈,我早该知道。莱卡郁闷不已。监狱这种全然的阶级社会里,总是有特权阶级的存在。
老亨利关上图书馆大门,斜睨着拉拉扯扯的两人,从他们身边快步走过。
“您好啊,杰弗逊先生。”达蒂诺愉快地打招呼。
老人回礼
网址已经更换, 最新网址是:novelhub.org 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的