分卷阅读19(1 / 2)

上一章 目录 下一页

她能够精准地翻译颜司明想要表达的意思,身为东阳合作者,她能完全听懂整个会议洽谈的项目。

关于太阳能热水器,虽没有表达自己独特超前的看法观点。

但当德国客户讲的一切非经济细节性问题,事无巨细,叶曦心里都能回答准确,翻译自然也是百分百正确。

擅长德语、没有做过翻译的颜司明,都不一定有她做得完美,有些句子是他也无法想到可以这样翻译的,这些都靠得是前世叶曦对专业书籍的翻译经验累积。

叶曦与刘先生主要负责德译汉,但她可以把德国客户问题中的一些优缺点,以利于己方的优势,用简明扼要的话语表达出来。

其中,也有给聪明的颜司明好几个灵感。

同时东阳己方的几个经理负责人也听得明明白白,翻译中没有什么地方是模糊概念的,因此经理负责人也可以及时给颜司明出点子。

而少量的德译汉,她不着痕迹采取偏离东阳有益的介绍。

当然,科学是不带主观性的。

但优点缺点的本质,用不同一句话讲出来,效果可能不一样,叶曦的翻译是带有灵魂的。

在这场会议上,她是一个有灵魂的花瓶角色,暗地里促进这件事往有利于东阳公司的方面发展。

**

不懂汉语的德国客户是不知道的。

混血杨文杰能听出来七七八八,看向叶曦的目光有些不一样。

国际著名学校毕业生华侨琳达做过这方面的工课,也能听懂一半,但她却无法反过来运用,归结到底,她没有拆合过太阳能热水器,很多东西都停留在死气沉沉的资料上。

原来华国翻译员可以这么厉害?

琳达各种水平都高于普通同传,留学的她德语比叶曦强一些,但今天的会议,相貌、学识、口译水平全都拜给一个年轻女孩。

她不得不承认。

这个女孩她漂亮。

而且还比她更强。

当到后面的经济问题方面,刘译员立即上来弥补叶曦的不足,虽比不得修过经济学的琳达,但也差不到哪里去。

东阳译员俩人角色反过来。

不擅长经济方面的叶曦,完美隐退到副手位置,充当配角。

*

直到下午六点半,口干舌燥的双方,终达成初步的合作协议,剩下实地考察,以及最终合同拟定签订问题。

会议接近尾声。

虽很有自信拿下这个单子,但颜司明知道,这份功劳其中有一极小的部分,是要归结于叶曦这个译员身上,刘译员也给他一些惊喜。

他目光扫过某个方向。

此时此刻,叶曦端着喝温热的纯净水,小口小口秀气地喝着。

她有一种征服山峰的成就感,心里极度愉悦,眼睛弯得跟月牙儿一样,星眸璀璨,眼下那点鲜红色滴泪痣灵动而媚丽,极美。

最新通知

网址已经更换, 最新网址是:novelhub.org 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一页