”
他们还想找出布罗诺公用魔法对付伊莱恩的证据,但这封信上多数内容都只是普通手法,只有一两句语焉不详地提及了“看不出来的办法”、“让他悄无声息地消失”、“过度的光辉只会令神不悦”这些奇怪的字眼,并没有什么更明显的内容。好在已有的部分已经足够证明布罗诺公想谋害王子的企图,他们只要把这封信交给国王和王后就够了。
事情似乎就这么还算圆满地解决了,但伊莱恩显然藏了些心事没说,直到他们把信交给国王和王后,被关心一番后放了出来,维奥列特才找到空余时间来问他原因。
伊莱恩想了想,还是告诉了他:“你还记得霍奇说过我名字的事吗?”
“记得,他嘲笑你说这是个女名,但你说在罗夏利亚,伊莱恩这个名字是男女通用的。”维奥列特有些疑惑,“怎么了?”
“在罗夏利亚,伊莱恩这个词有美好的意思,当时我也告诉你们了。”
维奥列特点点头:“然后呢?”
“除此之外,还有我母亲为我起名时采用的用意,‘伊莱恩’在古代的罗夏利亚,象征的意义是‘光辉的人’。”
说出来以后,伊莱恩又觉得可能是自己想太多,于是摸摸鼻子自己先笑了起来:“刚才看到那封信上写的内容就忍不住想起这个,也许只是个巧合。”
他说得轻松,但维奥列特也立刻想起了信上那句显然意有所指的话,脸色凝重起来。
“过度的光辉只会令神不悦”……他记得很清楚,信上的“光辉”用的是通用语,不是伊莱恩的名字,但这句原本语意不明的话在联系伊莱恩名字的含义后似乎突然能够解释得通了。
维奥列特猛地握住伊莱恩的手,年轻人被他吓了一跳:“怎么了?”
“我们尽快离开罗夏利亚吧。”诗人说,“我感觉不太好。”
“但是叔叔的案子……”
“交给国王和王后就好,我们尽快启程。”维奥列特不由分说地做了决定。
伊莱恩的叔叔最终被以谋害王储的罪名剥夺王位的顺位继承权,但他们没能等到这个结果就匆匆离开了罗夏利亚。临走前王后又送了他们一些新的礼物,这次维奥列特没有照单全收,只挑选了其中看起来完全无害的部分,宝石和金饰全部被他拒绝了,对此霍奇很有一些意见,但碍于维奥列特的态度没有表现出来,只好用拒绝赶车来表示抗议。
事实上维奥列特也顾不上管他,因为要忙的事情实在有点太多——他仍然对那封信上的“过度的光辉只会令神不悦”耿耿于怀,离开罗夏利亚后也一直在查找各种资料,还找了几个语言学者打听其中的含义,却始终没能知道它具体的意思。连伊莱恩本人都觉得他有点焦虑过度,好几次试图找话题让他开心些,维奥列特也都回应了,但心思总还在那句话上。
他很在意那句话,因为它的语气让他觉得莫名熟悉,而且还可能和伊莱恩有关系,所以他不得不去调查。
但这繁忙过头的调查很快就被新的来信打断了,因为他们在一个休息整顿的小镇上收到了一封信。
来自亚索城外的黑森林。
第26章狼牙和雨夜·一
信是由一只黑色的大鸟带来的,佩特拉一见它就皱起了眉头,等她把信从鸟的脖子上解下来后,那鸟立刻就飞走了。
网址已经更换, 最新网址是:novelhub.org 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的