“你有,”他回答。“这说明你要么是在说谎,要么这对你来说是一个敏感的话题。”
“你要原谅我弟弟,”汉娜一边说一边端来两杯冰茶。她递了一杯给艾萨克,然后说:“他这人直来直往一点不照顾别人情绪。”
艾萨克耸耸肩,“兜圈子没什么意义。毕竟我没有通过别人的面部表情来衡量对方诚意这种奢侈的能力。”
汉娜哼了一声,“你也没有待人礼貌这种奢侈的能力。”
艾萨克叹了口气,我则轻笑着目送汉娜走回厨房。他们刚好就是我想象中的兄弟姐妹相处的样子。而我发现我对艾萨克有些着迷了。他长得自然是很好看,甚至可以说很美,但令我着迷的不仅仅是这一点。他是位盲人,这没错,但他非常自信,骄傲,甚至是傲慢的。这是他设置在自己身边用来保护自己的防卫措施。我心知肚明。
我克制不住地想要知道真正的艾萨克·布莱尼根是什么样的。
他的嘴唇因思索而紧抿着,但是没等他开口,汉娜在厨房里喊我,打断了我们的谈话:“卡特,你要留下来吃晚饭吗?”
“呃,不了。”我回答,然后起身看着汉娜,“谢谢你的邀请,真是太客气了。但是我得走了,有位非常没耐心的女士在家里等我。”
“我记得你说过你没有妻子或是女友。”艾萨克坐在沙发上说。
我笑了起来,“我说的这位没有耐心的女士是一只叫做‘米西’的杂交边境牧羊犬。它是我养的狗。”
“你从没说过你养了一只狗。”他回道。
“你也从来没问过。”
艾萨克先是猛地把嘴闭上了,然后差点没把嘴撅起来。汉娜大笑了起来。
“很好笑是吗,我亲爱的姐姐?”艾萨克有些气急败坏地问。
她再次笑了起来,“没错。”然后她转向我说:“再次感谢你把钙粉捎过来。”
“这没什么。”我回答,“我其实挺喜欢这次小小的讯问。”
“你是指他这个西班牙宗教法庭①?”她一边打趣,一边朝我们走过来。
①15世纪西班牙为迫害非基督徒和女巫设置的宗教拷问组织,后来西方就用它指代喜欢刨根问底,或者酷刑拷问的人。
我再次轻笑了起来。
艾萨克显然也被逗得忽略了之前的揶揄,他起身转向我们,深吸了一口气然后端正了一下肩膀。“你有没有什么想要问我的?”
多了去了。但是我突然就不想问了。我不想因为问了错误的事情而毁掉我们今晚的相处成果。
“就一个。”
他歪了歪头,对我的回答表示惊讶。
艾萨克以一种高傲的、挑衅的姿态抬起下巴,“问吧。”
“我通过了吗?”
他沉默了一会儿。“通过什么?”
“西班牙宗教法庭?你刚给我的二十问的考验。我通过了吗?”
艾萨克转开了脸,“也许吧。”
我笑了起来,而汉娜无声地冲我挑了挑眉。
“那么下周再见了。”我告诉他。
我不知道为什么他的肯定对我来说这么重要,但是回家的路上我一直保持着笑容。
第三章
接下来的两周过得很快。菲尔兹医生正式退休而我将接替他的工作,这意味他要有很多总结工作要做,而我则有很多东西要学习。虽然要做的事情大致相同,但我需要适应和上一份工作时不同的同事、不同的性格、不同的设置以及不同的流程。
我常常工作到很晚,每天回家之后我都会
网址已经更换, 最新网址是:novelhub.org 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的